Леопольдо Мария Панеро


Леопольдо Мария Панеро и Анна Орлицкая
Лас-Пальмас-де-Гран-Канария, 2013
Леопольдо Мария Панеро родился в 1948 г. в Мадриде. Сын поэта Леопольдо Панеро и брат поэта Хуана Луиса Панеро. Дебютировал как представитель поколения «новейших», стремившихся вернуться в поэзии от социального к эстетическому. Автор около 50-и поэтических сборников, нескольких книг эссе и прозы. Панеро длительное время лечился в психиатрических больницах и вел неустроенную жизнь, благодаря чему приобрел славу «проклятого поэта». Поэзия Панеро – это путешествие по лабиринтам литературы. Сам поэт однажды заявил: «Роман умер после Джойса, а стихотворение после Паунда. Поэтому остается только возвращаться к уже прочитанным книгам».
Для творчества Панеро важны такие теоретические направления, как психоанализ (Т. Сас и Ж. Лакан), постмодернизм (Ж. Деррида и Ж. Делёз), эзотерика.
Умер в 2014 г. в Лас-Пальмас-де-Гран-Канария.

Леопольдо Мария Панеро и Анна Орлицкая
Лас-Пальмас-де-Гран-Канария, 2013
Леопольдо Мария Панеро родился в 1948 г. в Мадриде. Сын поэта Леопольдо Панеро и брат поэта Хуана Луиса Панеро. Дебютировал как представитель поколения «новейших», стремившихся вернуться в поэзии от социального к эстетическому. Автор около 50-и поэтических сборников, нескольких книг эссе и прозы. Панеро длительное время лечился в психиатрических больницах и вел неустроенную жизнь, благодаря чему приобрел славу «проклятого поэта». Поэзия Панеро – это путешествие по лабиринтам литературы. Сам поэт однажды заявил: «Роман умер после Джойса, а стихотворение после Паунда. Поэтому остается только возвращаться к уже прочитанным книгам».
Для творчества Панеро важны такие теоретические направления, как психоанализ (Т. Сас и Ж. Лакан), постмодернизм (Ж. Деррида и Ж. Делёз), эзотерика.
Умер в 2014 г. в Лас-Пальмас-де-Гран-Канария.
Ars Magna
Клемен, с дрожью

Что есть магия, ты спрашиваешь
в полутемной комнате.
то есть ничто, ты спрашиваешь,
выходя из комнаты.
И что есть человек, выходящий из ничего
и возвращающийся в комнату в одиночестве.


Плач вампира

Вы, все вы, вся
эта плоть, громоздящаяся
на улицах, вы
моя пища,
все эти глаза,
покрытые гноем, как у того, кто
никак не проснется,
смотрящие и не видящие, жаждущие
бессмысленной пытки другим взглядом,
все вы –
моя пища и мой
внутренний ужас – быть отраженным
только в этих стеклянных глазах, в этом
тумане, где бродят мертвые – вот
цена, которую я плачу за свою пищу.


Человек, который ел только морковь

Человек, который ел только морковь,
даже ночью не мог сомкнуть глаз,
раскрытых в пустоте, как два маяка,
и все смотрел, смотрел
человек, который ел только морковь.
Человек, который ел только морковь,
бродил по полям, сражаясь с кроликами,
искал свою несчастную морковь.
Человек, который ел только морковь,
боялся света, боялся
этого солнца, что обжигает, преследует и настигает
посреди морковного поля,
и жил
в тесной
и темной норе,
лишь изредка выходя оттуда
на поиски моркови.
Человек, который ел только морковь,
был способен на кражу и на убийство,
и говорят, он избавился от жены,
из-за одной морковки.
Человек, который ел только морковь,
появлялся вечером, в час моркови,
и днем, и ночью, и слушал
как сумерки призывают к нему морковь.
У человека, евшего только морковь,
были рыжие волосы и длинные
клыки, чтобы
лучше кусать морковь, и
длинные ноги, чтобы быстрее бегать,
ведь он боялся людей еще больше, чем солнца –
таким он был, человек, евший только морковь.


Притча о словаре

Одно слово отсылает к другому слову, одно значение
к другому значению: значение простирается подобно
светлым волосам дамы на берегу,
которые касаются кораблей и моря.

И слово, чтобы не умереть в другом
слове, становится пеплом.

Человек умирает: мой брат, мое подобие,
которое отсылает к другому подобию, поскольку категория
человека универсальна и простирается подобно
волосам, дотягиваясь до самых звезд.

А на могильные плиты светит луна, и
собака лает, когда человек умирает.

Спросите собаку: Что есть безумие?
и она пролает три раза.

Но вернемся к проблеме смысла:
он, согласно Дао, ускользает из речи, следовательно,
значение – не фигура речи.

Единственное означающее – это смерть, которая,
говоря языком структурализма, есть важнейшая
речевая фигура, поскольку является словом Божьим.

Пеликан плюет в мой рот, и рыба жаждет
в моих руках: согласно словарю, «жаждать –
испытывать жажду», подобно собаке, которая лает.

Я вспоминаю, как однажды Антонио назвал меня
Хамфри Богартом, человеком «в пустом плаще», как
он написал в одном из стихотворений в книге, посвященной
его возлюбленной, Ольге, чьи волосы простираются по бумаге.


* * *
«тот дикий лес, дремучий и грозящий»
Данте. Ад.

Если не сейчас, то когда я умру?
Если не сейчас, когда я потерян, пройдя
до половины земную жизнь, и
спрашиваю людей, кто я и
что есть мое имя, если не сейчас,
то когда я умру?
Если не сейчас, когда воют волки у моей двери,
если не сейчас, когда воют волки смерти,
если не сейчас, когда мое имя будто бы
упало мне под ноги, и бьется, и спрашивает
у Бога, зачем я родился: если не сейчас,
то когда я умру?


Территория страха

Одиноко пауку в паутине страха
одиноко, и сражается паук со звездами страха
и поет, поет паук песни страха
например, такие: страх – это
женщина, идущая босиком по снегу,
по снегу страха, которая молится, просит на коленях у Бога,
чтобы не было смысла, чтобы
смерть прошла по улицам обнаженная,
предлагая себя и протягивая руку, чтобы
нас отвести в Страх.


* * *
Мою большую любовь звали Белой Кукурузой
ее замучили и изнасиловали среди холмов
рядом с озером, из которого пьют слоны.
От меня едва ли останутся кости
на мой череп однажды наступит пигмей,
насвистывая, рядом с озером
рядом с озером, из которого пьют слоны.
Причина моей смерти слону неизвестна
это забвение и секрет для птицы
а что змея предназначена для тебя
неизвестно лесу
материя ручья нема
и даже не в силах меня забыть.


Себя возношу и себя ненавижу

Сам себя возношу и сам себя ненавижу
ощупываю стену, где должно отпечататься мое отсутствие
пока стихотворение пишется против меня
против моего имени
подобно проклятию времен.

Я выплевываю эти строки в пещере Бога
где не существует ничто
лишь стихотворение против меня.


В ад

Я человек, идущий умирать на озеро
я человек-олень, живу и умираю на озере
больше меня не ищите, ведь я олень,
самое прекрасное на земле животное
олень безумия:
я тигр
самое прекрасное животное ночи: я Дьявол,
направляющий непрестанное движение губ
в адовом гниении
на бумаге, где настоящий ад,
на жутком озере, где олени
нежно созерцают друг друга
БЕЗ ГЛАЗ.


Смерть стихотворения

Паук падает поверженный
на бумагу
соловей спасается из горящего леса:
нет ничего
на бумаге: феникс
есть тишина
которая проливается как слеза
на бумагу.
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website